Russian language teacher, Russian language, study Russian language, Larn Russian language

Для деловых писем


SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/2582/

Спасибо за ваш ответ. [spasìba za vash atvèt] - Thank you for your reply.
Благодарю вас за ваше письмо. [blagadaryù vas za vàshe pis'mò] - Thank you for your letter.
Извините за задержку с ответом. [izvinìti za zadèrshku s otvètom] - Sorry for the delay with the answer.

В ответ на Ваше письмо от 25-го мая... [v atvèt na vàshe pis'mò at dvàdtsat' pyàtava màya] - In reply to your letter of the 25th of May...
В соответствии с условиями нашего договора... [v saatvètstvii s uslòviyami nàshiva dagavòra] - In accordance with the terms of our contract...
Благодаря тому, что... [blagadaryà tamù shto] - Due to the fact that...
Заметьте, пожалуйста, что... [zamèt'ti, pazhàlusta, shto] - Kindly note that...
К сожалению, должен сообщить Вам... [k sazhalèniyu dòlzhyn saabsshìt' vam] - I regret to inform you...


Russian language dialogues
Russian language teacher, Russian language, study Russian language, Larn Russian language

Васильев День


12 февраля в старые времена русские праздновали Васильев День. Накануне крестьяне ходили по домам с поздравлениями и пожеланиями благополучия. Утром каждый член семьи старался встать первым и принести воды из колодца, родника или реки и умыться. Считалось что если кому-то первому удастся это сделать то он целый год будет бодрым и подвижным.

On February 12 in old times Russians celebrated Vasilyev Day. On the eve peasants went from house to house with congratulations and wishes of well-being. In the morning each member of the family tried to get up first and bring water from the well, spring or river and wash. It was believed that if somebody manage to make it he would be cheerful and active this year.


Russian language lessons
Russian language teacher, Russian language, study Russian language, Larn Russian language

Сегодня родилась Павлова Анна Павловна


SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/10143/

12 февраля 1881 года в Санкт-Петербурге родилась Павлова Анна Павловна. Это русская балерина, которая была одной из самых известных и самых великих балерин мира XX века. Она постоянно путешествовала со своей труппой по всему миру, впервые представив искусство балета во многих странах. Фильм посвящённый Анне Павловой был снят в 1983 году.

On February 12, 1881 in St. Petersburg Pavlova Anna Pavlovna was born. This is a Russian ballerina who was one of the most famous and greatest ballerinas of the world of the XX century. She traveled with her troupe worldwide, having for the first time presented art of the ballet in many countries. The movie devoted to Anna Pavlova was shot in 1983.

балет [balet] - ballet
искусство [iskusstvo] - art
фильм [fil`m] - film

Russian language tests
Russian language teacher, Russian language, study Russian language, Larn Russian language

Глаза


SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/6223/

Всем доброе утро! [vsem dòbraje ùtra] - Everyone, good morning!

глаза [glazà] - eyes
Какого цвета у тебя глаза? [Kakòva tsvèta u tibyà glazà ] - What is your eye colour?
карие глаза [karii glazà] - brown eyes
обычные глаза [ob`ychnyi glazà] - regular eyes
У неё голубые глаза. [u niyò galub`yje glazà] - She has blue eyes.
У тебя красивые глаза! [u tibyà krasìvyi glazà] - You have beautiful eyes!


Russian proverbs
Russian language teacher, Russian language, study Russian language, Larn Russian language

Картошка


Как ты чистишь картошку?! - How do you peel potato?!
Да ты прям "супер кулинар"! - You are clearly a "cookery specialist"!
Ну, готовь тогда сам. - Cook yourself then.

чистить картошку [chìstit' kartòshku] - to peel potato

Russian phrases audio
Russian language teacher, Russian language, study Russian language, Larn Russian language

Советский мотоцикл Восход


SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/13558/

Первые советские мотоциклы Восход начали производить в городе Ковров Владимирской области в 1957 году. Это были очень неприхотливые одноцилиндровые мотоциклы с объемом двигателя сто семьдесят три и семь кубических сантиметров. Завод имени Дягтерёва постоянно усовершенствовал эту модель. Благодаря своей надежности этот мотоцикл был востребован в русских деревнях.

The first Soviet Voskhod motorcycles were made in the city of Kovrov of the Vladimir region in 1957. They were very unpretentious single-cylinder motorcycles with an engine displacement of one hundred seventy three and seven cubic centimeters. The plant of Dyagteryov has constantly improved this model. Thanks to its reliability this motorcycle was in a big demand in the Russian villages.

сантиметр [santimetr] - cantimeter
производить [praizvadit`] - to make, to produce
постоянно [pastayano] - continually
модель [madel`] - model
завод [zavot] - factory
город [gòrat] - city (noun, m.)
объёмный [ab'yòmnyj] - volumetric
область [oblast`] - province, region
деревня [direvnya] - countryside, village

Russian language tests
Russian language teacher, Russian language, study Russian language, Larn Russian language

Характер


"Характер – важнейшее слагаемое красоты"
"Character is the main component of beauty"

© Софи Лорен. Sophia Loren

характер [kharàktir] - character
красота [krasatà] - beauty

Russian podcasts
Russian language teacher, Russian language, study Russian language, Larn Russian language

Шоколадная пицца


SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/13550/

Шоколадная пицца является отличным десертом. Она может быть приготовлена с различными фруктами и орехами. Несмотря на то, что сладкая шоколадная пицца похожа на пирог, забавно называть такой десерт пиццей. Дети и взрослые будут в восторге от такой необычной пиццы.

Chocolate pizza is an excellent dessert. It can be made with various fruit and nuts. In spite of the fact that sweet chocolate pizza is similar to a pie, it is amusing to call such a dessert pizza. Children and adults will be delighted with such an unusual pizza.

может быть [mozhet byt`] - maybe
фрукт [frùkt] - fruit
такой [takoj] - such
похож [pakhozh] - alike, resembling
пицца [pitsa] - pizza
пирог [pirok] - pie
называть [nazyvat`] - to name, to call
шоколадное [shakalàdnaje] - chocolate
сладкий [slàdkij] - sweet
взрослый [vzroslyj] - adult

Russian idioms